“中国猪滚回中国!”华人母女遭辱骂 白人嘴太脏

哪儿来的迷之优越感??

  就在今天下午,一对华人母女的车子在商场停车场被一白人大妈撞了,白人大妈不道歉就算了,居然对着无辜的华人母女俩大声叫嚣:“滚回中国吧,中国猪!”很难相信,这种无知又狂妄的歧视竟然发生在以包容友善著称的温哥华。事情发生在列治文三号路夹威廉姆斯路的一个购物中心停车场。下午一点半左右,华人A女士带着自己的女儿陪母亲去诊所看病。把车停在停车场上后,A女士的妈妈就去了诊所看病,然后A女士就带着自己女儿在旁边超市逛了逛,买了很多东西。

  看母亲还在诊所里,就想和女儿先把买的东西放在车里,没想到竟然看到一辆车的车头撞到自己的车头。A女士的女儿还拉着妈妈的手,说:“这个车撞上了我们的车。”

  A女士有些生气,但想着等车主过来问一下,车主来了以后发现是一个金发白人老太太,戴着墨镜。于是A女士就上去非常礼貌地说:“你这个车停得越线撞到我的车了。” 可是金发老太太说:“我没有撞到你的车。” 又立刻上下打量的眼光看着A女士,说:“你是不是新手司机?” A女士立刻说:“我不是新手司机。”

  白人老太太又问A女士,“你从哪个国家来的?” A女士表示这个和整件事没有关系,关键是碰到车子了。可是金发老太太突然发难,张嘴狂骂A女士,“中国人哪来回哪去,滚回中国!”(Go back to China where you belong to)“混蛋!”(f**king ***hole)“中国猪!”(f**k chink)还有一句特别脏的“F**king Cunt”。

  白人大妈还叫A女士“Chinky Chinky China Lady”,完全不管A女士的女儿还在旁边。简直过分!是可忍孰不可忍!要知道,Chink这个词,拥有很严重的侮辱意味,要翻译过来就是:支那人或支那猪!

  傅满洲形象就是典型的歧视

  根据维基百科表示,Chink可能是出自“China”,原字与“china”只稍有差别,19世纪末,中国移民(专题)被视为对北美白人的威胁。美国排华法案通过后,Chink 一字便渐渐流行起来。因为中国移民被禁,缺少劳工,一台新上市的鱼机器被名为“铁窄眼”(Iron Chink),以代替华人劳工为推销重点,是当时反华种族歧视的象征代表。种族主义者在焚烧唐人街,甚至用私刑(绞刑)时,就是用这些字眼。

  Chink 的污辱性,与针对黑人的nig*** 一字齐名,被视为种族歧视性的污辱字,若加上暴力,可以被当作“仇恨罪”罪行处理,罪加一等。而当A女士想报警RCMP时,这位老太太竟然大声说自己是RCMP的xx机构,直接去报警好了,她根本不怕。

  呵呵,我们华人在北美受了多少欺负,但仍然默默奋斗,为后代在北美开出一片天地。不说别的,就光加拿大,我们华人创造了多少效益?哪一个不是遵纪守法?倒是白人,有超高的优越感,又对本地华人各种敌视,觉得我们的到来抢走了他们的工作,炒高了他们的房价。

  可是,小编想说,我们靠自己的双手努力赚钱,不偷不抢。虽然加拿大是个移民国家,总体来看,对很多文化是非常包容的,可是总有个别人跳出来恶心人,给华人身上贴标签。华人是一个吃苦耐劳、遵纪守法的群体,但不代表我们可以忍受这种歧视!现在据知情人士透露,A女士已经报警并且咨询过律师,我们等着发声的那一天。

相关新闻

Leave a Comment